Vis-à-vis Modu — Ortak Ekranda Yüz Yüze Çeviri

Şubat 2026

Şu sahneyi hayal edin: siz ve farklı bir dil konuşan biri küçük bir masanın karşılıklı iki yanında oturuyorsunuz. Aranızda kahve, kahvelerin arasında telefon. Bir çeviri uygulaması açtınız, iki dili seçtiniz ve konuşmaya başladınız. Uygulama çalışıyor — konuşmanın her iki tarafı da ekranda yazıya dökülüp çevriliyor. Ama karşınızdaki kişinin oturduğu yerden bakıldığında her kelime baş aşağı görünüyor. O başını eğiyor, siz telefonu masada ileri geri kaydırıyorsunuz ve siz ya da karşınızdaki cihazla garsonluk oynarken konuşma sürekli kesiliyor. İşte bu garip dans, vis-à-vis modunun çözdüğü sorundur.

Vis-à-vis modu açıkken, kayan çeviri ekranının üst satırı 180 derece döndürülür; böylece karşınızda oturan kişi kendi çevirilerini masanın kendi tarafından düzgün şekilde okuyabilir. Siz alt satırı kendinize dönük okursunuz, karşınızdaki üst satırı kendine dönük okur ve kimsenin telefonu hareket ettirmesine gerek kalmaz. Tek bir ortak ekran, iki düzgün görünüm, baş eğmeye gerek yok.

Vis-à-vis Modu Nedir?

Vis-à-vis, Fransızcada "yüz yüze" anlamına gelir. Live Translate Live'da vis-à-vis modu, kayan çeviri ekranının üst satırını 180 derece döndürerek masanın karşı tarafında oturan kişinin çevirilerini düzgün şekilde görmesini sağlar. Her iki konuşmacı da boynunu bükmeden, cihazı çevirmeden ya da yan yana geçmeden ekranın kendi tarafını okuyabilir. Her kişi yalnızca kendine bakan metin satırını okur.

Kelimenin tam anlamıyla küçük bir özellik — tek bir geçiş, tek bir CSS dönüşümü — ama tek bir izleyici varsayan bir çeviri uygulaması ile gerçekten masanın iki tarafındaki iki kişi için tasarlanmış bir uygulama arasındaki fark budur. Tipik bir yüz yüze oturum için tam bir rehber için bkz. yüz yüze konuşma nasıl çevrilir.

Nasıl Çalışır?

Live Translate Live ekranında iki kayan metin satırı bulunur — her dil için bir tane. Vis-à-vis modu etkinleştirildiğinde:

Bir telefonu, tableti ya da dizüstü bilgisayarı masanın ortasına düz olarak yerleştirin. Her kişi kendine bakan kayan çeviri satırını okur. Masaya yerleştirilmiş canlı bir tercüman gibidir — sadece tercümanın sandalyeye ihtiyacı yoktur.

Önce ve Sonra: Ne Değişiyor?

Vis-à-vis modunun ne işe yaradığını anlamanın en kolay yolu iki deneyimi doğrudan karşılaştırmaktır.

Vis-à-vis modu olmadan. Telefonu masaya düz koyarsınız, ekran yukarı bakar, ekranın üstünü kendinizden uzağa doğru yönlendirirsiniz ki kendi metniniz doğru görünsün. Masanın öte tarafındaki konuşma ortağınız artık her şeyi — kendi çevirileri dahil — baş aşağı görür. Başını eğer. Telefonun üzerine eğilir. Onu alıp döndürür, sonra ters yönde geri koyar; bu sefer de siz baş aşağı okursunuz. Bir dakika sonra ya aynı taraftan birlikte ekrana eğilirsiniz (iki ayrı çeviri satırının amacını ortadan kaldırarak) ya da her cümle arasında telefonu ileri geri uzatmaktan vazgeçersiniz (konuşmanın akışını tamamen bozarak). Sizi durdurup cihazı geçirmeye zorlayan gerçek zamanlı bir çevirmen, Google Translate'e yazmaktan yalnızca biraz daha yavaş bir versiyondur.

Vis-à-vis moduyla. Telefon masada düz durur, ikiniz de yerlerinizde kalırsınız. Siz dilinizin önünüzdeki alt satırda kaymasını izlersiniz. Karşınızdaki kendi dilinin önündeki üst satırda kaymasını izler — kendi açısından düzgün şekilde. Cihaz yerleştirildikten sonra hiçbiriniz ona dokunmaz. Konuşursunuz, ekran kayar ve konuşma uygulamanın hızıyla değil, konuşmanın kendi hızıyla ilerler. İşte asıl mesele budur.

Cihaza Özgü Kurulum

Vis-à-vis modu tarayıcı çalıştırabilen her cihazda çalışır, ancak masaya ne koyduğunuza bağlı olarak deneyim büyük ölçüde değişir. Kısaca: telefonlar çalışır, tabletler en ideal seçenektir, dizüstü bilgisayarlar kullanışsız ama mümkündür; duvara monte ekranlarda vis-à-vis tamamen kapatılmalıdır.

Cihaz İdeal kullanım Vis-à-vis açık mı?
Telefon (5,5"–6,7") masada düz Kafe, restoran, kısa karşılaşmalar Evet
Tablet (iPad Mini / iPad / 10" Android) düz veya eğik Tıbbi, hukuki, uzun konuşmalar Evet
Dizüstü bilgisayar, kapak tamamen açık düz Tablet olmadığında masa / toplantı masası Evet (kullanışsız ama mümkün)
İki monitör / iki cihazlı yayın Her konuşmacıya bakan ayrı ekran Hayır
Akıllı TV veya duvar projektörü Sınıf, toplantı odası, yayın katmanı Hayır

Masada düz duran telefon

Bu en yaygın kurulumdur ve vis-à-vis modunun öncelikle tasarlandığı senaryodur. Modern bir telefon — 5,5 inçlik kompaktten 6,7 inçlik Pro Max'e kadar — bir kafe masasının ortasına ekran yukarı bakacak şekilde yerleştirildiğinde her iki okuyucuya da ekranın yaklaşık yarısını verir. 5,5 inçlik bir telefonda bu her taraf için tek kısa bir satır anlamına gelir; 6,7 inçlik bir telefonda ise çoğu okuyucu için rahattır. Temel kısıt yazı tipi boyutudur. Marquee kontrollerinde metni bir veya iki kademe büyütün; varsayılan ayar, elde tutulan telefonda tek kişilik okuma için optimize edilmiştir, karşılıklı oturan iki kişi için değil.

Düz veya eğik tablet

Tabletler en ideal seçenektir. Yatay konumdaki bir iPad Mini her iki satırı da rahat bir satır uzunluğuyla doldurur; bir iPad veya 10 inçlik Android tablet, ifadeler ekrandan kayıp gitmeden önce daha uzun cümlelere yer tanır; görüş açısı da yeterince geniştir, hafif eğik dursa bile hiçbir okuyucu şikayet etmez. Beş dakikadan uzun bir konuşma yapıyorsanız — doktor randevusu, kira sözleşmesi, aile yemeği — masaya koymak isteyeceğiniz cihaz tablettir. Önerimiz: tablet, düz, masanın ortasında, vis-à-vis açık, yazı tipi boyutu varsayılandan bir adım büyük.

Kapağı tamamen açık düz dizüstü bilgisayar

Teknik olarak mümkün, nadiren ideal. Çoğu dizüstü bilgisayar menteşeye zorlamadan yaklaşık 180 derecenin ötesine açılmaz; açılanlar — birkaç 2'si 1 arada model ve bazı ThinkPad'ler — genellikle bir tabletin aynı işi daha iyi yapacağı kadar küçüktür. Toplantı masasında gerçekten dizüstü bilgisayarla sıkışıp kaldıysanız vis-à-vis'i açın, ekranı menteşenin izin verdiği kadar düz eğin ve birinizin açılı okuyacağını kabul edin. Pratikte bu bir yedek çözümdür; yüz yüze çeviriyi ara sıra değil de sık sık yapıyorsanız, tam olarak bu amaç için çekmeceye ucuz bir tablet koyun.

İki monitörlü yayın kurulumu

Her konuşmacının kendi ekranı varsa — toplantı masasında iki dizüstü bilgisayar ya da her konuşmacıya yönelik bir monitörle oluşturulmuş yayın kurulumu — vis-à-vis modu kapalı olmalıdır. Her ekran yalnızca tek bir yönden izlendiğinden bir satırı çevirmek, iki çeviriden birini hiçbir fayda sağlamadan baş aşağı yapar. Her ekranı kendi konuşmacısına yönlendirmek ve her iki satırı da düzgün tutmak mantıklı olan kurulumdur.

Akıllı TV veya duvar projektörü

Vis-à-vis'i kapatın. Duvara monte bir ekran, odadaki herkes tarafından — izleyiciler, öğrenciler, konferans katılımcıları — tek bir yönden izlenir; bir satırı çevirmek, odanın karşı tarafındaki izleyicilerin yarısının baş aşağı okuması anlamına gelir ki bu zaten çözülmesi gereken sorun değildi. Bu tür bir kurulum için bkz. akıllı TV veya OBS'de kayan marquee rehberi; her iki satırın da düzgün kaldığı ve tüm odanın birlikte okuduğu sunum tarzı yapılandırmayı kapsar.

Okunabilirlik Değiş Tokuşları

Baş aşağı okumak bedavaya gelmez. Ters metin okuma hızına ilişkin çalışmalar, okuyucuların çevrili metni normal metne kıyasla genellikle %10–15 daha yavaş okuduğunu ortaya koymaktadır; bu etki, tanıdık olmayan yazı sistemlerinde ve uzun satırlarda daha belirgindir. Vis-à-vis modu değerli bir değiş tokuştur çünkü hiç okuyamamayı (ya da cihazı sürekli döndürmeyi) biraz daha yavaş okumakla değiştirir — ancak bu farkı azaltmak için yapabileceğiniz birkaç şey vardır.

Yönlendirme İpuçları

Bu mod açıkken gerçekleştirilen düzinelerce konuşmadan sonra ortaya çıkan birkaç ayrıntı:

Vis-à-vis Modu Ne Zaman Kullanılır?

İki kişinin aralarında ortak bir ekranla karşılıklı oturduğu her durum:

Ortak nokta: iki kişi, aralarında tek bir cihaz ve her ikisinin de okuması gerekiyor. Bu sizin durumunuzsa vis-à-vis modu doğru varsayılandır.

Ne Zaman Kapatılır?

Vis-à-vis modu varsayılan olarak etkindir, ancak kapatmak isteyeceğiniz belirli durumlar vardır.

Vis-à-vis modunu açıp kapatmak menüde tek bir dokunuştur — birisinin karşısındayken açık, yanında ya da bir duvara bakarken kapalı. Değişiklik kayan ekrana anında uygulanır; oturumu yeniden başlatmanıza gerek yoktur.

Sıkça Sorulan Sorular

Vis-à-vis modu ekstra kredi gerektiriyor mu?

Hayır. Vis-à-vis modu tamamen bir görüntüleme ayarıdır — ekranınızdaki bir metin satırını çevirir ve konuşma tanıma ya da çeviri süreciyle ilgili hiçbir şeyi değiştirmez. Krediler ne kadar konuştuğunuza göre tüketilir (transkripsiyon saniyeleri ve çevrilen karakterler), hangi görüntüleme seçeneklerini etkinleştirdiğinize göre değil. Açık bırakın, kapatın, konuşma ortasında değiştirin; faturalandırma aynıdır.

Telefonda kullanabilir miyim, yoksa tablet daha mı iyi?

Her ikisi de çalışır. Telefon, kısa beş dakikalık bir konuşma için uygundur — yemek sipariş etmek, otele giriş yapmak, kısa bir soru sormak. Her iki okuyucunun da rahat olması gereken daha uzun bir konuşmada (tıbbi randevu, toplantı, aile yemeği), satır uzunluğu daha fazla olduğu ve yazı tipi rahat büyük kalabildiği için tablet belirgin biçimde daha iyidir. Yüz yüze çeviriyi sık yapıyorsanız, ucuz bir 8–10 inçlik tablet ekleyebileceğiniz en iyi donanım parçasıdır. Görüntüleme seçenekleri hakkında daha fazla bilgi için özellikler sayfasına bakın.

Baş aşağı satır okumak daha zor mu?

Biraz, evet — ters metin genellikle düz metne kıyasla yaklaşık %10–15 daha yavaş okunur. Pratikte bu, kayan marquee zaten metni kendi maksimum hızınızda değil, belirli bir hızda gösterdiğinden düşündüğünüz kadar fark edilmez. Bir okuyucu zorlanıyorsa yazı tipi boyutunu bir adım büyütün; fark pratikte ortadan kalkar. Alternatif — vis-à-vis modunu kullanmamak — "kayan yardım olmadan baş aşağı okumak" demektir ki bu çok daha zordur.

Üst satır yerine alt satırı çevirebilir miyim?

Özellik, üst satırı çevirmek üzerine kurulmuştur çünkü cihaz düz yatarken "birincil kullanıcıdan uzağa" doğru yerleştirildiğinde çoğu kişinin beklediği kural budur. Tersini tercih ediyorsanız — örneğin cihazı fiziksel olarak döndürüp üstü size yakın gelecek şekilde koyuyorsanız — yerleştirmeden önce telefonu 180 derece döndürmeniz yeterlidir. Satırların kendisi fiziksel yöne değil, dil atamasına bağlıdır; dolayısıyla "sizin satırınız" ve "onların satırı" tutarlı kalır. Şu an için yalnızca alt satırı çevirmek amacıyla ayrı bir geçiş sunmuyoruz.

Vis-à-vis Modunu Deneyin

Vis-à-vis modu her Live Translate Live oturumuna dahildir — ekstra ücret yok, kurulum yok. Varsayılan olarak etkindir; oturum açın, iki dilinizi seçin ve cihazınızı masaya koyun. Her iki konuşmacı da çevirilerinin kendi tarafından düzgün şekilde kaydığını görecektir. Tam kuruluma yeni başlıyorsanız, yüz yüze konuşma rehberi her şeyi baştan sona kapsar; duvar ekranı veya yayın kullanım senaryoları için akıllı TV ve OBS'de marquee rehberi daha iyi bir başlangıç noktasıdır.

Çeviri kreditleri 15 dakika için 1 dolardan başlar. 1 dolara deneyin — abonelik yok.

Çeviriye başla · Fiyatları görüntüle · Tüm özellikleri gör


Live Translate Live'ı Deneyin

Gerçek zamanlı iki dilli konuşmaları çevirmeye bugün başlayın.

Ücretsiz Başla